Translation of "little off" in Italian


How to use "little off" in sentences:

The composition's a little off, but, sir, you can clearly see those fruits are drunk.
La composizione non è delle migliori, ma si vede bene che sono ubriachi.
Take a little off the top.
Mas grande. Darei una spuntatina qui sopra.
I mean, to be fair, it does seem a little off that you didn't see the guy who hit you smack-dab on the forehead.
Voglio dire, ad essere sinceri, sembra un po' strano che non abbia visto il tizio che l'ha centrata in piena fronte.
He's been a little off his game lately.
Ultimamente mi sembra un po' troppo distratto.
When I get stuck on one of my projects, I like to do a little off-track betting.
Per cosa? Quando mi blocco su qualche progetto, vado a fare qualche scommessa, come diversivo.
The reason I'm asking is, lately your work performance... has been... a little off.
La ragione per cui sei qui é che da un certo tempo il tuo rendimento sul lavoro
They cut a little off the end but there's plenty more where that came from.
Ne hanno tagliato un po' in punta, ma ce ne è ancora molto.
She's been acting a little off lately.
Si e' comportata stranamente di recente
She seem a little off to you?
Non ti e' sembrata un po' strana?
You just caught me a little off-guard.
Mi avete solo presa un po' alla sprovvista.
Look, I-I'm feeling a little off tonight.
Senti, mi... Mi sento un po' fuori fase, stasera.
People have fun, they collect their winnings, I skim a little off the top, everybody's happy.
La gente si diverte, riscuotono le loro vincite, io faccio un po' la cresta, tutti sono felici.
His depth perception's a little off... and he has a tendency to run in circles.
Ha un problemino col percepire le distanze e tende a correre in cerchio.
I know I'm a little off the beaten path.
So che sono un po' isolata.
I know sometimes the cameras can be a little off-putting, but their only purpose is our purpose, to provide you with the best care that we can.
So che la telecamera puo' infastidire a volte, ma... il suo unico scopo e' il nostro: fornirti le migliori cure possibili.
And something just felt a little...off.
E c'era qualcosa che... Non mi quadrava.
After Haiti, you were a little off the rails for a while.
Dopo Haiti, sei stata fuori fase per un po'.
I think we've gotten a little off topic.
Siamo usciti per un attimo fuori tema.
Something about her is still a little off.
Qualcosa di lei è ancora un po' assente.
You know, there's a little off-track betting operation in the Sprawl.
C'e' una piccola scommessa clandestina in corso.
Well, I think your formula might be a little off.
Beh, mi sa che la tua formula non funziona benissimo.
You seem a little off balance.
Mi sembra che tu abbia perso la retta via.
He seem a little off to you?
Non ti e' sembrato un po' strano?
Does she seem a little off-balance to you?
Non ti sembra un po' strana?
So your calculations were a little off.
I calcoli erano un po' sballati.
4.6422278881073s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?